terça-feira, 12 de janeiro de 2016

SCHOOL EXPERT SCHOOL ONLINE: QUE TAL FAZER UM CURSO INTENSIVO DE INGLÊS EM FEVEREIRO?

  • PASSO-A-PASSO DE COMO MONTAR E FALAR SUAS FRASES EM INGLÊS…
  • A FORMA EXATA PARA TRANSFORMAR UMA PESSOA COMUM, EM UMA FALANTE DA LÍNGUA INGLESA
  • O CAMINHO MAIS SIMPLES DE SE COMUNICAR EM INGLÊS E TER O EMPREGO DOS SONHOS... FAZER O INTERCÂMBIO TÃO DESEJADO E SE SENTIR SEGURO PARA FALAR INGLÊS SEM MEDO
  • Nível Iniciante - 4 semanas de Curso Intensivo
  • Nível Intermediário - 8 semanas de Curso Intensivo
  • Bonus: E-book O Poder do Diálogo
  • Bonus: Aulas Ao Vivo (com professores para treinar e tirar dúvidas)
  • Bonus: Curso: Foco com técnicas de coaching
  • GARANTIA DE 7 DIAS... E MUITO, MUITO MAIS!
contato@expertfluency.com.br
http://expertschool.com.br/cursos-online/

segunda-feira, 11 de janeiro de 2016

Learn English with lyrics: You're Beautiful

LISTEN TO THE SONG AND COMPLETE WITH THE WORDS IN THE BOX
never - true - face - moment - subway - angel - 


My life is brilliant.
My love is pure.
I saw an .
Of that I'm sure.
She smiled at me on the 
She was with another man.
But I won’t lose no sleep on that,
Cause I've got a plan.

You're beautiful. You're beautiful.
You're beautiful, it's 
I saw you face in a crowded place,
And I don't know what to do,
'Cause I'll  be with you.

Yeah, she caught my eye,
As we walked on by.
She could see from my  that I was,
Fucking high,
And I don't think that I'll see her again,
But we shared a  that will last till the end.



Developed by Giselapayeras, English Exercises 

Qual é a diferença entre losing x missing?

losing x missingMuitos se perdem com a dupla losing x missing. É que os verbos to lose e to miss são facilmente confundidos, pois ambos podem ser traduzidos por “perder”. Só quelose é perder no sentido de extraviar, não vencer, sumir. Alguns exemplos:

losing x missing

LOSE

Não vencer
  • Brazil lost the match due to the referee.
  • O Brasil perdeu o jogo por causa do juiz.
Extraviar (por falta de cuidado)
  • So I told my kids for the last time “I’m fed up with your losing your door keys all the time. From now on I’m taking the cost from your allowances”.
  • Então, falei para meus filhos pela última vez: “Estou farto de vocês estarem sempre perdendo as chaves de casa. De agora em diante, vou descontar o gasto das suas mesadas”.
Sumir
  • Someone, I don’t know who, has lost the remote control.
  • Alguém, não sei quem, perdeu o controle remoto.
Perder
  • My former boss would always lose his head at the slightest provocation.
  • Meu ex-chefe sempre perdia a cabeça com um mínimo de provocação.

MISS

Miss é perder no sentido de sentir falta, não comparecer a um compromisso, errar, chegar tarde. Veja:
Sentir a falta
  • I certainly don’t miss my incompetent former boss.
  • Com certeza não sinto falta do meu ex-chefe incompetente.
Não comparecer
  • Joaquim overslept and missed the meeting.
  • Joaquim perdeu a hora e não pôde ir à reunião.
Errar
  • The robber shot at the bank teller but luckily missed him.
  • O ladrão atirou no caixa mas felizmente errou.
Chegar tarde
  • This traffic sucks! If we’re not careful we’ll miss the plane.
  • Esse trânsito é ruim demais. Se não tomarmos cuidado, vamos perder o avião.
Creio que você vai se divertir com a seguinte história. Um aluno queria dizer que perdeu a condução e disse:
  • lost the bus.
Prontamente, respondi:
  • How can you lose a bus? They’re very big!
  • Como pode “perder” um ônibus? Eles são tão grandes!
Mais exemplos, para reforçar a mensagem:
  • You should not miss the chance of recommending this book to your friends.
  • Você não deve perder a oportunidade de recomendar este livro para seus amigos.
  • I woke up late, missed my breakfast and my English class.
  • Acordei tarde, perdi o café da manhã e a minha aula de inglês.
  • Because I missed my English class I didn’t take the exam and lost my job. My colleagues will miss me.
  • Por ter faltado à aula de inglês, não fiz a prova e perdi meu emprego. Meus colegas sentirão minha falta!
  • The mother lost her children in the shopping centre. They were missing for half an hour before they were found.
  • A mãe perdeu seus filhos no shopping. Estiveram sumidos por meia hora até serem encontrados.
  • missed the film on TV last night.
  • Eu perdi o filme da TV ontem à noite.
  • His wallet was stolen without his noticing. He only missed it 20 minutes later. Then he realized it was lost for good.
  • Sua carteira foi roubada sem ele perceber. Ele só sentiu a falta 20 minutos depois. Sabia que nunca mais a recuperaria.
Michael Jacobs/Postagem, crédito: SITE TECLASAP

domingo, 10 de janeiro de 2016

English tips with Teacher Vanessa


Sempre acompanho as aulas da professora Vanessa através do Canal YouTube (link para se inscrever) essa dica é uma forma de ser educado, não ser rude com as pessoas, em especial quando vamos viajar para não parecer arrogante. Usando a construção Should Probably. Não esqueça de dar um like e divulgar para amigos. Tem um material no site bem bacana 5 Steps to becoming a confidente English speakerWatch the videos, and write a comment below the video using the natural expression.

It's important to practice what you've learned!




I know that your life is busy, so I want you to have enough time to watch these lesson videos.

In a few days, I'll send you another email with my personal "TOP 3 Favorite Expressions."

Have a wonderful day and see you soon!

Your teacher,
Vanessa

Fonte:Teacher Vanessa

What do you need to become fluent?

First of all you have to develop the listening, speaking and writing skill. How to improve your listening? Is there any specific course or technic for that? It’s very simple, just listen to podcasts, lyrics, broadcast radios, documentaries, TV channels and so on.

Besides, don’t focus to learn individual words, learn phrases. Immerse on the language, set your mobile, tablet, notebooks switch the English language. Don’t worry about mistakes, keep in touch with native English (on skype programme, social media, blogs/sites) all you have to do is practice.

Before develop your speaking you should listen as much as possible. You should probably study the language at least 10 minutes a day. 

sábado, 9 de janeiro de 2016

Learning English with American English online: questions in the present tense

Questions in the Present Tense (This lesson is new as of today!) 

To make a question in the present tense, use the helping verbs do or does. In the chart below, the main verb is "walk." For questions, the main verb remains in the simple form.
singularplural
Do I walk?
Do we walk?
Do you walk?
Do you walk?
Does he walk?
Does she walk?
Does it walk?
Do they walk?

writing
Do you walk to school?
Does she walk to school?
Do students in your city walk to school?

Present tense questions require the helping verb and the main verb--except when the main verb is "be." (See Blue Level Lesson Three.) Note the helping verb, do or does, changes with the subject.
Here are some present tense questions
for the verb "drive."
Do I drive?
teacher paul driving
Do you drive?
yanira
Does he drive?
man
Does she drive?
woman
Does it drive?
car
Do we drive?
 teacher paul driving a car  I
+
 yanira  you
Do you drive?
student
Do they drive?
business meetingi

Questions in the Present Tense - Negative
do + subject + not + verb
write
Singular
Plural
Do I not drive?
Do we not drive?
Do you not drive?
Do you not drive?
Does he not drive?
Do they not drive?
Does she not drive?
Does it not drive?

Contractions:
don't + subject + verb
or
doesn't + subject + verb
(This form is much more popular!)
write
Singular
Plural
Don't I drive?
Don't we drive?
Don't you drive?
Don't you drive?
Doesn't he drive?
Don't they drive?
Doesn't she drive?
Doesn't it drive?
Practice:
1.  ________ he _________ breakfast? (eat)
2.  ________ the car _________? (run)
3.  ________ you __________ time? (have)
4.  ________ it ________ cold here? (get)
5.  ________ you ________ cold? (feel -- negative)
6.  ________ the students _________ books? (have)
7.  ________ we _________ early tomorrow? (leave)
8.  ________ this _________ good? (taste -- negative)
9.  ________ Maria _________ English? (speak)
10. ________ I __________ you? (know -- negative)
answers below
click here for a quiz on the present tense
Remember to keep track of your progress with this checklist.

sexta-feira, 8 de janeiro de 2016

TIP #5: 6 Tips For Speaking Natural English





Don't forget to subscribe on Teacher Vanessa's YouTube Channel, this is really a great English teacher.



Source: Vanessa 

DICAS DE SITE: INGLÊS NA PONTA DA LÍNGUA DO DENILSO DE LIMA

No blog English Tips, em Português Dicas de Língua Inglesa você encontrará vários sites aonde te ensinam como estudar como autodidata. A dica de hoje é do site Inglês na Ponta da Língua. Lá você encontra um vasto material com boas dicas do idioma. Um pouco sobre o autor: Denilso de Lima, criador do website (blog) Inglês na Ponta da Língua, estuda inglês desde 1991. 
Aprendeu inglês sem ir para uma escola de idiomas (o que era um luxo naquela época) e sem ter morado fora do Brasil.
Ele trabalhou como professor de inglês de 1995 a 2008. Além de professor, desempenhou também, em várias escolas, a função de coordenador pedagógico e até mesmo de diretor administrativo. De 2008 a 2011, trabalhou como Coordenador Pedagógico Nacional da inFlux – Inglês e Espanhol.
É autor de vários livros e ebooks que auxiliam os leitores a aprender inglês de modo mais prático e descomplicado. Seus livros são publicados pela editora Elsevier e atualmente ele está na lista de mais vendidos na área de aprendizado de inglês no Brasil.
Lembrando que o maior problema dos estudantes da língua é a preguiça e o imediatismo. Muitos gastam rios de dinheiro e não aprendem por que falta vontade e outros por acharem que sabem muito. De um certo tempo não se estuda mais a língua, usa-se no dia-a-dia. Acesse INGLÊS NA PONTA DA LÍNGUA muita dica bacana. 

quarta-feira, 6 de janeiro de 2016

Expressões cotidianas em inglês: aprenda as mais comuns – Parte 3

expressoes-ingles-dia-a-dia

Sleep Tight

Originada a partir de uma antiga frase Good night, sleep tight, don’t let the bed bugs bite (Boa noite, durma bem, não deixe os insetos da cama picarem), virou uma forma de se desejar boa noite e dizer a alguém tenha um bom descanso.
Sleep tight, honey. You have a lot of work to do tomorrow. – Durmabem, querido. Você tem muitotrabalho a fazeramanhã.
I don’t think she will sleep tight after seeing that horror movie. – Euachoqueelanãovai dormer bemdepois de tervistoaquelefilme de terror.

It’s written all over your face

Através de expresses faciais podemos reconhecer se as pessoas estão tristes, felizes, chateadas. Podemos perceber também as vontades ou ideias delas. Essa expressão é usada para dizer que a face de uma pessoa envia uma mensagem clara, mesmo sem ela dizer qualquer palavra.
You are totally in love with him. It’s written all over your face – Vocêestátotalmenteapaixonadaporele. Estáescritonasuacara.
Don’t try to lie to me. I know it was you. It’s written all over your face – Nãotentementirpramim. Eu sei que foi você. Está escrito na sua cara.

It’s a Deal

Usada para dizer que um acordo é selado, concordando com uma proposta feita por outra pessoa. É usada tanto para transações de negócios quanto para situações corriqueiras entre amigos.
I will pay you 20 dollars if you clean the house by Friday. – Ok, it’s a deal. – Euvoulhepagar 20 dólares se vocêlimpar a casa atésexta-feira. – Ok, fechado.
I can help you with Monica, but you have to help me with my homework. – It’s a deal. – Eupossoajudarvocê com a Mônica, mas você tem que me ajudar com minhatarefa de casa. – Combinado.


I’m Sick of It

Muito comum de se dizer quando você quer falar que está cansado ou não suporta mais algo ou alguém. Geralmente relacionado a um fato que ocorre com frequência e lhe tira a paciência.
I’m not sure about you but I’m sick of it. – Não tenho certeza quanto a você mas eu estou cansado disso.
I’m sick of it. They always treat us like we were kids. – Nãosuportomaisisso. Elessemprenostratamcomo se fossemoscrianças.

No Worries

Muito usado para dizer a alguém que não se importe com algo, que não há problema algum. Comum quando alguém tenta se desculpar ou agradecer por algo.
Thanks for giving me a ride to work today. – No worries. I was heading this direction anyways. Obrigado por me dar uma carona para o trabalho hoje. – Sem problema. Eu estava indo naquela direção mesmo.
Boss, we still need to do the report. – No worries, we can finish it tomorrow. – Chefe, ainda precisamos fazer o relatório. – Não se preocupe, nós podemos terminar amanhã.

Shame on You

Principalmente usado com crianças, é uma forma de dizer a pessoa que ela fez algo errado e deveria se envergonhar por isso.
You forget about your homework because you were playing video game? Shame on you. – Você esqueceu seu dever de casa porque estava jogando video game? Que vergonha.
Did you tell a lie to your sister?- Yes daddy. I did.- Shame on you. – Você contou uma mentira para a sua irmã? – Sim, papai. Contei. – Que feio.

Hang In There

Usado para dizer a alguém que se mantenha firme em algo que está fazendo ou se empenhando no momento.
Hang in there. I’m sure things will work out in the end. – Aguente firme. Tenho certeza que tudo vai dar certo no final.
You’re almost at the end. Hang in there. You can do it! – Você está quase no final. Aguenta firme. Você pode fazer isso!

I Owe You One

Quando alguém faz algo por você ou lhe presta um favor, você pode usar essa expressão para dizer que você “deve uma” a essa pessoa.
Thanks for helping me, Mike. I owe you one. – Obrigado por me ajudar, Mike. Te devo uma.
I owe you one. I don’t know what I would have done if it wasn’t for you. – Te devo uma. Eu não sei o que teria feito se não fosse por você.

You’re Dressed to Kill

Quando alguém está vestido de forma que chama bastante atenção ou de uma forma muito bonita, você pode dizer que tal pessoa está “vestida para matar”. Pode ser considerado um elogio por algumas pessoas, mas talvez não seja bem aceito por outras, devido a um teor de sensualidade implícito na expressão.
Did you see Michele? – Oh yes. She is dressed to kill today. – She is surely gorgeous in that dress. – Você viu a Michele? – Vi sim. Ela está vestida para matar hoje. – Ela com certeza está linda nesse vestido.
She must be trying to impress him. She is dressed to kill. – Ela deve estar tentando impressionar ele. Ela está vestida para matar.

I Told You So

Quando você adverte alguém sobre algo e, no futuro, tal coisa acontece da forma como você disse. Similar ao que nós dizemos no Brasil: ”eu avisei”.
I knew that was a bad Idea. I told you so. – Eu sabia que era uma má ideia. Eu te avisei.
I told you so. You should have listened to me. – Eu avisei. Você deveria ter me escutado.

You Bet

Usado para enfatizar uma resposta positiva, deixando claro que você fará aquilo com certeza. A certeza é tanta que você diz a pessoa que ela “pode apostar” naquilo.
I am going to travel to the USA next month and I’m looking for someone to go along. Are you up? – You bet! – Vou viajar para os EUA no próximo mês e estou procurando alguém para ir junto. Tá afim? – Pode apostar que sim!
You bet I’ll be at your birthday party. I would never miss it. – Você pode apostar que estarei em sua festa de aniversário. Eu jamais perderia isso.

Get to the Point

Muitas vezes as pessoas falam sobre algo em círculos, demorando para chegar à parte importante do assunto ou simplesmente desviando do foco da conversa. Nesses casos essa expressão é usada para pedir (ou mandar) que alguém pare de enrolar e vá direto ao ponto.
Can you please get to the point? You are taking forever to talk about something so simple.. – Você pode por favor ir direto ao ponto? Você estar levando uma eternidade para falar de algo tão simples.
Your explanation has nothing to do with what we are talking about. Come on, get to the point! – Sua explicação não tem nada a ver com o que estamos conversando. Vamos lá, vá direto ao que importa!

Get a Life

Uma forma bem rude de falar que pode significar duas coisas. A primeira é pedir a alguém que pare de incomodar você. A segunda é para dizer a alguém que vá viver a vida e pare de ser “um perdedor”.
Would you stop bothering me and get a life? – Você poderia parar de me incomodar e ir cuidar da sua vida?
Come on! Get a life and start taking care of yourself. – Qual é?! Vá viver e comece a cuidar de si mesmo.

It Can’t Hurt

Quando alguém decide tomar alguma ação, uma reação é esperada, seja ela boa ou ruim. Muitas vezes por medo de algo dar errado as pessoas mudam de opinião e decidem tomar outra opção. Essa expressão é usada para estimular alguém a fazer algo que deseja, dizendo a ela que não há mal nenhum nisso.
She seems really sure about that but getting another opinion can’t hurt. – Ela parece realmente segura sobre aquilo, mas conseguir uma segunda opinião não machuca.
I’m thinking about trying a new diet, what do you think? – Go ahead and do it. It can’t hurt trying it. – Estou pensando em tentar uma nova dieta, o que você acha? – Siga em frente e faça. Tentar não faz mal algum.

You Never Know

Uma forma de dizer que você nunca pode estar cem por cento seguro de que algo irá ou não acontecer, de que o inesperado as vezes acontece.
We are in the middle of the summer. No way it’s going to rain today. – You never know. – Nós estamos no meio do verão. De forma alguma vai chover hoje. – Nunca se sabe.
My dad hates going to the beach. I wouldn’t even waste my time calling him. – You never know. Let’s try. – Meu pai odeia ir a praia. Eu nem mesmo perderia meu tempo indo chamá-lo. – Nunca se sabe. Vamos tentar.

Back to the grind

Momentos difíceis e situações adversas acontecem durante a vida e muitas vezes nos levam a parar nosso trabalho ou emperrar alguns projetos. Quando dizemos que vamos retornar ao trabalho ou vamos voltar à batalha por algo, usamos essa expressão.
He stopped for two months because he was hurt, but now he is back to the grind. – Ele parou por dois meses porque estava machucado, mas agora está de volta ao trabalho.
Guys, lunch time is over. Let’s get back to the grind. – Pessoal, a hora do almoço acabou. Vamos voltar ao trabalho.

Good Point

Essa expressão é usada quando alguém apresenta uma boa sugestão, ideia, pensamento ou comentário. Pode ser interpretado como dizemos aqui: “bem pensado”.
Wouldn’t it be better if we just followed the instructions at the box? – Good point. – Não seria melhor se apenas seguíssemos as instruções na caixa? – Bem pensado.
Good point. I will remember that next time. – Bem pensado. Vou me lembrar disso da próxima vez.

domingo, 3 de janeiro de 2016

Dica TECLASAP: Como dizer cólicas, TPM, absorventes em Inglês

cólicaUm dos maiores erros de estudantes e cursos de Língua Inglesa é focar em aprender palavras individuais e gramática. O site TECLASAP é um dos melhores, idealizado por Ulisses Wheby de Carvalho, intérprete conceituado do país. Depois eu falo mais dele no final da postagem, vamos o que interessa.
Juntei algumas dicas de como dizer cólicas, TPM e absorvente em Inglês, entretanto, deixarei o link do TECLASAP aonde você encontra textos, áudios, dicas de pronúncia e muito mais. Não esqueça de compartilhar nas redes sociais.
Morei nos Estados Unidos durante o período em que meu marido foi fazer pós-graduação. Um belo dia, precisei comprar absorvente e fui à farmácia.
Como eu não sabia como dizer “absorvente” em inglês, tentei encontrar outras formas para me comunicar com o balconista. Por mais que tentasse, eu não conseguia me fazer entender.
Então, não tive dúvida, coloquei a mão entre as pernas e disse:
  • Please I am bleeding!
  • Por favor, estou sangrando!
É claro que saí de lá com o que eu queria! 
MORAL DA HISTÓRIA: Para se dizer “absorvente” em inglês, as opções são pad, sanitary pad, sanitary napkin e Kotex (marca). Se for absorvente interno, diga tampon.
TPM: como se diz “tensão pré-menstrual” em inglês?
TPM é PMS (premenstrual syndrome), ou, ainda, PMT (com T, de tension;premenstrual tension). Diferentemente das brasileiras, portanto, as mulheres de língua inglesa têm duas opções. Sei, sei. Todas prefeririam não ter nenhuma. (E, cá entre nós, what a wonderful world that would be.)

cólica (s.f.)
[colic; cramps]

  • cólica biliar; cólica de vesícula (pop.)
  • BILIARY / GALLSTONE COLIC
  • cólica do recém-nascido
  • INFANTILE COLIC
  • cólica menstrual (s.f.) (pop.)
  • CRAMPS; PERIOD PAINS (Cf. Dismenorréia)
  • cólica renal
  • RENAL / NEPHRIC COLIC      
  • SOBRE ULISSES WEHBY DE CARVALHO
  • EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL

    • Intérprete de Conferência inglês > português > inglês (desde 1993).
    • Professor do curso The Practical Side of English / Brazilian Portuguese Simultaneous Interpretation ministrado no Monterey Institute of International Studies, na Califórnia (2013)
    • Professor do Curso de Extensão Prática de Interpretação Simultânea do UNIBERO (de 2005 a 2008).
    • Professor do Curso de Formação de Tradutores e Intérpretes da Associação Alumni (1994 – 1997).
    • Tradutor inglês > português > inglês (1990 – 1995).
    • Professor de inglês em empresas multinacionais (1987 – 1995).
    • Fonte: http://www.teclasap.com.br/como-se-diz-colica-em-ingles/